일본어 번역해주세요 상대방이 요즘 피곤하다고 해서 つかれたぁ?이렇게 보내려는데 이상한가요? 히라가나랑 한자의 느낌
일본어 번역해주세요 상대방이 요즘 피곤하다고 해서 つかれたぁ?이렇게 보내려는데 이상한가요? 히라가나랑 한자의 느낌
상대방이 요즘 피곤하다고 해서 つかれたぁ?이렇게 보내려는데 이상한가요? 히라가나랑 한자의 느낌 차이도 알려주시구 저거 이상한지도 말씀해주세용
쯔카레타? 라고 하는건, 아래와 같은 경우에 더 자연스럽습니다.
1. 스포츠 경기를 같이 뛴 동료가 지쳐 쓰러졌을 때.
2. 요새 회사에서 일이 많아 밤까지 야근하고 돌아온 가족에게
1. 오랜만에 만난 친구인데 얼굴 전체가 피곤에 쩔어있음.
2. 밤에 뭐 한 건지 모르겠지만 대낮인데 꾸벅꾸벅 졸고 있음.
3. 평소 괜찮던 애가 갑자기 피로회복제/영양제를 먹음.
이런 상황에선 '다이죠부?' 라고 묻는게 더 자연스럽다고 생각합니다.