img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 초급문장 입니다. EBS교재 예문인데요.. -애초에 가격 인하에는 응할 생각이 없는 태도였다.여기에서 おじない態度 라고만 해도
EBS교재 예문인데요.. -애초에 가격 인하에는 응할 생각이 없는 태도였다.여기에서 おじない態度 라고만 해도 되지 않나요?중간에 "って" 가 왜 들어가있는지 모르겠습니다..
안녕하세요!
우선,
GPT 돌린 답변이구요~~
値下げには応じないって態度だったよ。
가격 인하에는 응하지 않는다는 태도였어요.
値下げには応じない+という(인용)
という라는 표현을,
가벼운 대화체 표현인 " 회화체 " 로 바꾼다면 って로 해서 쓸 수 있습니다 ^^
https://blog.naver.com/miyu_jin/223881219589 image [N4 문법] 「〜という」의 <전문>용법/~라고 한다, ~라는
「〜という」는 문장의 보통형 뒤에 바로 붙어서 사용돼요. 이 점은 이름/명칭 소개 용법(명사 뒤에 붙는)...
blog.naver.com
https://blog.naver.com/miyu_jin/223932035319 image [N3 문법] 「~って」의 <전문>용법/~래, ~라고 하던데
앞 문장은 평서형 그대로 두고, 그 뒤에 「って」를 붙이면 돼요. 주어가 누구든, 동사가 무엇이든, ...
blog.naver.com
応じない+という(って)+態度
이렇게 간 것이랍니다 ^^
응하지 않는 + 다(고 하)는 + 태도
해석은 의역된 해석입니다 ^^
자세한 설명은,
위에 올려드린 문법 포스팅 참고하세요!
감사합니다!