Logo
i
>> 글 이어보기 <<
문법 최상급으로 가면 일본어 문법이 어렵나요 한국어 문법이 어렵나요?
정치색 없이 지금 우리나라 상황에 대해서 설명해주세요 저는 아직 고등학생이고 사실 정치에 대한 생각이 별로 없었습니다. 아직
스크린타임 가족공유 제가 아이폰 스크린타임 가족공유가 되어있는데요, 가족공유를 하면 제가 얼마나 폰을
피카츄 카드 좋은건가요? 7살 아들이랑 같이 포켓몬 카드 구매했는데 좋은건지 안좋은건지 알려달라하는데 뭐가뭔지
참기름을 소주병에 넣어 항공수하물로 가져갈 수 있나요? 농사지은 참깨로 기름을 짰습니다. 캐나다 거주하는 아들에게 가져가려 합니다.2홉들이 소주병에
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17 #18 #19 #20 #21 #22 #23 #24 #25 #26 #27 #28 #29 #30 #31 #32 #33 #34 #35 #36 #37 #38 #39 #40 #41 #42 #43 #44 #45 #46 #47 #48 #49 #50 #51 #52 #53 #54 #55 #56 #57 #58 #59 #60 #61 #62 #63 #64 #65 #66 #67 #68 #69 #70 #71 #72 #73
일본어 일본인 친구가 하는 거 보면 かっこいいじゃない? おもしろいじゃない라던지 い형용사에는 くない를 쓰는데
위에 글 이어보기 클릭하면 더 볼 수있어요
일본어 일본인 친구가 하는 거 보면 かっこいいじゃない? おもしろいじゃない라던지 い형용사에는 くない를 쓰는데
일본인 친구가 하는 거 보면 かっこいいじゃない? おもしろいじゃない라던지 い형용사에는 くない를 쓰는데 じゃない를 쓸 때듀 있더라고요 왜 그런가요?? 문법상으로는 틀린게 맞죠?
i
네, 원래 일본어 문법대로라면 い형용사 부정형은 くない를 써야 맞아요.
✅ 정확한 문법
• かっこいい → かっこよくない (멋있지 않다)
• おもしろい → おもしろくない (재미없다)
그런데 일본인 친구가 **かっこいいじゃない? おもしろいじゃない?**라고 말하는 건, 문법적으로는 틀린 표현이지만 구어체에서는 자연스럽게 사용되는 경우가 있어요.
1. じゃない?를 쓰는 이유 → 감탄 & 공감 유도
じゃない?는 “그렇지 않아?”, “그렇잖아!” 같은 느낌으로, 상대방의 동의를 구하거나 강조할 때 자주 써요.
예문
• かっこいいじゃない? (멋있잖아? / 멋있지 않아?)
• おもしろいじゃない! (재밌잖아!)
• かわいいじゃない! (귀엽잖아!)
이때 い형용사라도 くない가 아니라 じゃない를 쓰는 이유는,
じゃない?가 “강한 공감”이나 “감탄”을 나타내는 표현으로 자리 잡았기 때문이에요.
2. 원래 문법적 오류지만, 자연스러운 일본어
사실 い형용사 + じゃない는 문법적으로 틀린 게 맞지만,
일본어 구어체에서 널리 쓰이면서 자연스럽게 받아들여지는 표현이 되었어요.
같은 표현
• かわいいじゃん! (귀엽잖아!) → (じゃん은 じゃない의 더 캐주얼한 형태)
• すごいじゃない! (대단하잖아!)
특히 애니, 드라마, 일상회화에서 많이 들을 수 있어요.
3. 부정형을 말할 때는 くない를 써야 함
하지만 かっこいいじゃない가 항상 かっこよくない(멋있지 않다)라는 뜻으로 쓰이는 건 아니에요.
✅ 의미 차이
• かっこよくない (멋있지 않다 → 부정)
• かっこいいじゃない? (멋있잖아! → 긍정 강조)
즉, 부정할 때는 원래 문법대로 くない를 써야 하고,
じゃない는 감탄, 강조할 때 자연스럽게 쓰이는 표현이에요!
라고 챗gpt 가 알려줌